Translation, copywriting, transcreation.

Let the world know about your projects.

Indulge yourself to a high-quality translation!

Welcome to my website!

I'm Laurine HAUMAITRE, a translator working from English to French (and occasionally from French into English). With a Master's degree in ILTS (language industry and specialized translation), I can translate your documents as well as proofread them so that your projects can reach new horizons!

Trusting a certified translator with your texts is the best way to ensure a quality finished product that will secure your customers' and audience's loyalty!

Pour jeter un œil à mes précédents projets :

Translation from english to french

Services

  • Translation

  • Localization

  • Copywriting

  • Proofreading

Translation and localization

With globalization and new technologies, being fluent in multiple languages is a necessity. However, being multilingual doesn't equate to being a translator. Every text belongs to a domain and has its own specific jargon that needs to be understood in order to avoid translation errors.

As your translator, I guarantee the accuracy of all the terminology used, using tools such as concordancers and linguistic glossaries, for example. The use of these tools ensures a precise, professional translation tailored to your target audience: I adapt to the field as well as to your readership, whether your text is intended for a novice or an experienced audience.

Illustration de traduction
Illustration de traduction

Copywriting and creative writing

When it comes to promoting a product or writing an article, the most important thing is the narrative behind it. It's the copywriter's job to create the storytelling around your brand or product. Writing has always been one of my passions, whether it's to educate, motivate, move or entertain readers.

Using my copywriting services is a guarantee that your brand will benefit from a customized, lively and high-quality storytelling. Together, we define the tone of your content, the target audience and the purpose behind each new production to optimize and enhance the value of your content for your audience.

Illustration de traduction
Illustration de traduction

Portfolio

  • Carnet d'un DM

    Carnet d'un DM

    translation

    • 2024 Advent Calendar
    • Entertainement - TTRPG

    In late 2024, together with 4 amateur collaborators, we translated 24 articles from various blogs in order to become a better role-playing “DM” (Dungeon Master)

  • Reverse 1999 (fan project)

    Reverse 1999 (fan project)

    translation

    • Song adaptation and dialogue localization
    • Entertainement - Video game

    Teamwork to adapt the game's songs and dialogues to provide a fan-made French dubbing for Reverse 1999.

  • Pause Caféin

    Pause Caféin

    copywriting

    • Web articles
    • Press and entertainement

    Writing, illustrating and publishing entertaining articles on Pop Culture, International and Web Trends... Optimization of article views using SEO techniques.

About me

My name is Laurine HAUMAITRE. After graduating with an LLCER degree in Japanese, I became passionate about linguistics, with the aim of becoming a translator (I'm looking forward to perfecting my Japanese until I can add it as a language pair, by the way)!

I then went on to complete a Master's degree in ILTS (Language Industry and Specialized Translation), which taught me the importance of translatology and terminology in the translation process. I was also lucky to work as a web copywriter, as well as in retail. These sectors combined make me an ideal copywriter and translator for your texts in multiple fields. I look forward to working with you!

Laurine HAUMAITRE

“Without translation, we'd be living in provinces bordering on silence.”

George Steiner

Education

Master's degree in ILTS (Language Industry and Specialized Translation)

Université de Paris

  • Thesis: "Morality in Video Games" – Translation and terminological analysis of a text by Erica Neely
  • Expertise in terminology, technical translation, corpus linguistics, and CAT tools

Bachelors’s degree in japanese studies (LLCER)

Université Paris Diderot

  • Proficiency in Japanese language (writing, speaking, reading) and culture (civilization, literature, religion)

Domains of translation

  • Video game / TTRPG
  • Cosmetics
  • Gastronomy
  • Culture & art

Contact me

Do you need my services?

It would be a pleasure! Contact me via my professional networks and I'll answer all your questions, as well as draw up a detailed quote for your project.

You can find me on these platforms: