Translation and localization
With globalization and new technologies, being fluent in multiple languages is a necessity. However, being multilingual doesn't equate to being a translator. Every text belongs to a domain and has its own specific jargon that needs to be understood in order to avoid translation errors.
As your translator, I guarantee the accuracy of all the terminology used, using tools such as concordancers and linguistic glossaries, for example. The use of these tools ensures a precise, professional translation tailored to your target audience: I adapt to the field as well as to your readership, whether your text is intended for a novice or an experienced audience.

